نوع مقاله : پژوهشی
عنوان مقاله English
نویسنده English
Objective: In the Astan Quds Razavi Library's manuscript section, a copy of simple Vendidad No. 53388 is available, which was scribed by Rostam, son of Bahram from the Sanjaneh Mobad family in 1115 Yazdgerdi / 1159AH / 1746 AD in the Surat port, India. This copy inscription is commissioned in memory of a deceased man. This research aims to introduce and identify this copy and answer several questions: What are the codicological features of this manuscript? This copy belongs to which writing style of Zoroastrian religious texts? What information does the Pahlavi and Farsi colophons of this copy provide? What are the similarities and differences between this copy and its counterpart, vendidad 26288, known as "Astan Quds vendidad "? What is the meaning of using the two calendar terms "after Yazdgerd" and "Pārsīk" in the colophon and what kind of chronology does it refer to? Why this copy of vendidad is called "simple"? In what ceremonies and rituals were these texts recited? What is the Persian script’s position in this copy? Where did the cost of inscription come from?
Research Method /Approach: descriptive-case study.Findings and Conclusions: By carefully examining this copy and comparing it with other copies, as well as considering the writing structure, inscription place, the scribe and his family background, it becomes clear that this copy can be classified as an Indian copies. By comparing this copy with the "Astan Quds' Vandidad ", we can see that the writing style of these two belongs to two writing traditions, one of which was developed in India and among Persian scribes, and the other was rooted in its native land and belongs to the Iranian school. Also, this type of religious texts has been used for recitation in Yashtan ritual ceremonies and especially deceased ceremonies. For this reason, some people ordered its inscription for personal use and family heritage or as a memorial to the deceased and paid for it. Also, according to Geldner's categories, this copy is one of the standard versions from spelling accuracy point of view..
کلیدواژهها English